Kidnappers, please?
"O mundo não é mais o mesmo desde o 11 de setembro de 2001 e ninguém duvida. A onda de terrorismo e preconceito derrubou fronteiras e entrou em nossas vidas. Nós tupiniquins, sempre vivemos um pouco longe dessa realidade. Até prova em contrário.
Em 2007 estava em Dublin e um dia entrei num restaurante de comida turca, para comprar meu almoço: o bom, gostoso e barato Dönner Kebab. Peço, pago, recebo meu lanche e com um sorridente, peço: KIDNAPPING? Silêncio. A atendente muda. Eu repito: kidnappers, please? Outro funcionário congela o movimento. Trocam olhares, a fila aumenta, a angústia pesando. A atendente, em gestos, pede para eu esperar um pouco. Eu, cansada, com fome, fico sem entender a dificuldade em me entregarem alguns guardanapos, mas espero. Nesses segundos, penso como criticamos quem executa os ditos subempregos no Brasil, e no exterior somos mais pacientes e educados.
De repente, se aproxima do balcão o segurança da loja – com sua pose e uniforme óbvios. Penso: que formalidade!!
E então, no instante em que o tal segurança diz: Madam?, eu vejo de relance uma caixa de guardanapos no balcão e aponto sorridente para a moça: kidnapper! Outro silencio geral. E então, as risadas, com sotaque bem brasileiro! Na fila, alguém me sorri amarelo e diz, no bom português: olha, guardanapos em inglês é napkins!
Com meu melhor inglês disse: I’m so sorry. Dei meia volta e sai de fininho. E além de aprender para sempre como é guardanapo em inglês, aprendi o que quer dizer comida TO GO"
*Kidnapper – sequestrador